日語帶領帶怎麼說
『壹』 幫忙翻譯以下兩段日語,滿意的話馬上採納!
1、從以前開始,日本的食物就是以飯、魚、蔬菜為基礎的。營養非常均衡。總熱量(卡路里)的75%都是來自大米和小麥。所以日本食物較低的卡路里對身體很有好處。如今,日本人的平均壽命,女性達到世界第一位的83.99歲,男性也很高齡。為什麼日本人的壽命這么長呢。最大的理由就是攝入較低卡路里營養又均衡的食物。
2、今天是成人節,學校和公司都休息了。城市裡全是穿著漂亮衣服的年輕姑娘和穿著新衣服戴著領帶(這里應該是單詞錯了,レクタイ錯了,應該是ネクタイ)的年輕男士。因步入成年,可以做任何事而感到興奮的人也是有的。但是,我卻不覺得成人日是個快樂的節日。
句子不全
『貳』 日語日語日語
むすぶ【一類,他動】
(1)系,結〔つなぐ・ゆわえる)。
ネクタイを結ぶ/系領帶。
ひもで結ぶ/用繩兒繫上。
くつひもを結ぶ/系鞋帶。
箱にリボンを結ぶ/在盒上繫上緞帶。
強く結ぶ/系緊。
(2)結合,系結,連結〔関系をつける)。
ふたりを結ぶきずな/系結兩個人的紐帶。
A點とB點とを直線で結ぶ/用直線把A、B兩點連起來。
神戸と上海を結ぶ直通航路/連結神戶與上海的直達航線。
短いひもを結んで長くする/把短繩接長。
固く結ぶ/系牢。
世界を結ぶ衛星中継放送/連結世界的衛星轉播。
(3)建立關系〔約束する〕;結合;結成;結盟;勾結(結托する);締結(條約を結ぶ)。
縁を結ぶ/結緣。
A市と姉妹関系を結ぶ/和A市結為姐妹城市。
統一戦線を結ぶ/結成統一戰線。
(4)結束;結尾(終わりとする)。
自分の好きな言葉で文章を結んだ/我用自己喜歡的詞語結束了文章。
(5)紮起來;綁起來(たばねる)。
仕事のときは長い髪は結んだほうがいい/工作時把長頭發紮起來比較好。
『叄』 懂日語的老師們,請幫忙翻譯一下
1 擺齊5~6片紙件,尖頭少往裡邊位置點膠。
2 每5~6片為一束,粘幾束,整個數量為26片。手指壓也能粘住,但用曬衣夾會方便些。
3 再把紙束用膠粘好,弄成圓形。用曬衣夾夾住該不錯。圓底做好了。
4 直角部分朝內,尖角朝外跨在兩個紙件上那樣套在第一段的紙件上。
5 第一段套好26片以後。(白8片藍18片)
6 把底翻過來,插進第二段的底上。插入深度要外側第一段尖角部位湊齊。
7 搭配好顏色,把第2~8段套好。
8 第9~14段套好藍色後,手伸到里邊,把內側平整一下,整理好圓形。高度12cm左右。
9 整好形狀後,用尖頭膠水或竹簽在紙件的背面點膠,高度約7.5cm。
10 頭頂貼上紙。紙要比孔稍大些四周刻上痕跡扣在上面那樣貼。
11 做手、眼、領帶、腳。
12插進迎著你左邊的手。
13 插進右邊的手。
14加上眼、領帶、腳。
15做帽子。描成實物大小或拷貝在繪畫紙上剪切。
16在繪畫紙上用記號筆描上線,折線位置打上摺痕。
17從中心開始折出高低,圓好後粘膠。
18 帽子上加上飄帶。完成。
『肆』 找些日語單詞中 鞋子,衣服,褲子種類的單詞
實在太多了...只寫一部分
麻煩你自己動動手去搜,或者買書....
休閑運動鞋:スニーカー
平底鞋:ぺたんこ靴
輕便鞋(無帶無跟):スリッポン
圓頭鞋:丸トウ
扣帶鞋:ストラッポ靴
涼鞋:サンダル
低跟鞋:ロー ヒール
平底涼鞋:ぺたんこ サンダル
坡形鞋:ウエッジ ソール
高跟鞋:ハイ ヒール
尖頭鞋:とんがりトウ
細跟鞋:ピン ヒール
靴子:ブーツ
牛仔褲:ジーンズ
皮褲:レザー パンツ
緊身褲:細身ストレッチ
裙褲:キュロット
『伍』 請教日語問題,請幫忙講解一下,很急,謝謝!
泳ぐ(およ) およいで是它的動詞連體型,表示游泳。在這里整句話的意思是 魚在河裡游泳。
はいて的原形是動詞はく這個詞的漢字有很多種寫法
吐く 吐出,嘔吐;說出,吐露;冒出,噴出;招供,供述
穿く 穿(褲子)
履く 穿(鞋子)
掃く 掃,打掃;掃集;輕塗
我有兩輛自行車。應該是這樣。
ならつて沒有這個詞阿 你是不是斷句斷錯了呢 笑
ならって是想表達這個吧 他的動詞原形 習う 學習的意思
かぶって的原形かぶる表示戴(帽子) 帽子をかぶる
きた 北 來た都是這個發音。前一個是名詞 表示北方。後一個是動詞,原型是來る(くる)表示到了,來 的意思。
還有相同發音的著た 原形 著る(きる)表示 穿(上衣)。
しめて的漢字 締めて 表示 一共,合計,總共;緊張,加油的意思。
還有一個是動詞原形締める,表示 系(領帶),勒緊,束緊的意思。
附加:這個是在洗什麼東西的時候使用。(不是疑問句!)
以上~
『陸』 急求籃球,領帶,電器,分別用日語怎麼寫直接用日文發過來就可以了
籃球,バスケットボール
領帶,ネクタイ
電器,電気(でんき)
『柒』 求日語高人幫忙翻譯,謝謝!
依此類推,想一想人類製造出來的,和利用著的產品,就會發現有太多的多樣化。
僅僅我們身上穿戴的就有,毛衣,領帶,襯衫,腰帶等等,用十個手指頭可是沒法數清楚的。
『捌』 日本語 翻譯
1.ナイフ knife 刀
2.ネクタイ necktie 領帶
3 不知道~可能是 u o ta?water 水
4.ブラウス blouse 襯衫
5.ラジオ radio 收音機
傢具 ka gu
北口的口 gu qi
右 mi gi
都可以讀~沒有規定~ 年輕人比較多讀濁音~
『玖』 日語領帶用什麼量詞
條
這條領帶很精緻的,精緻日語怎麼說啊?
今回の提攜は非常にデリケートです
「本」最基礎的用法,小到「マッチ(火柴)」,大到「木(樹木)」,細到「糸(絲線)」「髪」,粗到「丸太(圓木)」,都可以用「本」。另外「鉛筆」「傘」「手」「足」「橋」「川」「道路」、瓶裝的「ビール(啤酒)」「牛乳」以及瓶子本身都可以用「本」。還有一些特殊的,諸如「歯」「ズボン(褲子)」「タオル(毛巾)」「ネクタイ(領帶)」「輪ゴム(橡皮圈)」「タイヤ(輪胎)」等事物均常用量詞「本」。
另外魚在水裡游的時候,往往是用「匹」,但是釣上來之後,一些細長的魚如「カツオ」「マグロ」等,在頭尾完整的未加工狀態下時也用量詞「本」。
『拾』 日語翻譯 急!!!日譯中 高手進!50分附上!!
◇「森田在哭哦」「用玩笑逗了她一下,有點過了啊」
◇「她能從失戀里站起來嗎?」「過一陣自然就好了」
◇大家不是發呆的時候啊。惡意玩笑也分時候啊!
◇盡管認真工作了、但是一直不交好運,一生平庸
◇你太固執了,隨機應變也是必要的。
◇今天在這臨別之時,由衷祝願你們身體健康,事業活躍
◇他太不會變通了,傻正直也看場合啊
○時(とき)による/順其自然,趨炎附勢
◇「該打領帶嗎?」「順其自然,不過明天不是不用嗎?」
◇你來調節的這么是時候,真是幫大忙了,簡直就是時神啊~
◇把拚命練習的結果全拿出來吧,剩下的就看命了。
◇十年前,媒體把她說成過是時代的名人。
我現在透支了,再等我幾天」「快點!一寸光陰一寸金啊」
◇「被勸轉職了,但是沒下決心」「快去吧,時間不等人啊」
◇明天的聯誼會,正好,用就業的話題扇扇氣氛吧。
◇今天晚上的晚會,我准備穿的把大家都嚇破膽
◇他盡管是新人,但是沉著冷靜,可以給她安排工作
◇本想用電腦看動畫來著,但是斷斷續續的。